Orscilab
ORSCILAB
Le Macareux Scilab : le clin d'oeil du naturaliste 
The Scilab Puffin: a Naturalist's Wink
Jacques-Deric Rouault
Fabrice Chéruel


        Lors de la conférence Scilab 2004 qui s'est tenue à Rocquencourt les 2 et 3 décembre 2004, la communauté Scilab s'est dotée d'une mascotte, à la fois totem, drapeau, logo et signe de reconnaissance : le Macareux. Le docteur Hu Baogang, directeur chinois du LIAMA, a réprésenté un magnifique macareux aux couleurs jaune, rouge, grise et noire.
        During the Scilab 2004 conference, held in december 2-3 at Rocquencourt near Paris, the Scilab community was endowed  with a mascot, at the same time totem, flag, logo and recognition sign: the Puffin. Doctor  Hu Baogang, Chinese Director of LIAMA, designed a magnificient puffin with yellow, red, grey and black colors.

Puffin2

Le choix d'un animal-symbole n'est jamais anodin, et on peut trouver des grands fauves tels que le lion (Espagne, Belgique, Grande Bretagne, Iran, ...), le tigre (Bengale), ...
The choice of an animal-symbol is never insignificant, and it is possible to find big wildcats such as lion (Spain, Belgium, Great Britain, Iran, ...), tiger (Bengal) ...

Lion1Lion2Lion4
 
ainsi que des oiseaux : l'aigle (Autriche, Allemagne, Russie, ... ),
as birds: eagle (Austria, Germany, Russia, ...),

aigle1aigle2
aigle3aigle4

La chouette, emblème de la ville d'Athènes puis de la Grèce toute entière.
The owl, emblem of the city of Athens, now of the whole Greece.

Chouette

L'aigle américain qui est en fait un pygargue à queue blanche (Frémy, Quid 2003 p1087), rapace diurne de la famille des faucons et à allure de vautour ...
The US eagle, in fact a white tail pygarge (Frémy, Quid 2003 p1087), diurnal bird of prey of the falcon family and looking like a vulture ...

aigle5aigle6

Le coq gaulois, symbole de la France depuis 1601, à la fois un peu ridicule et assez vindicatif. Ce choix vient d'un jeu de mots entre les mots latins Gallus = la Gaule romaine et gallus = le coq (Frémy 2003 p727-728).
The Gallic cock, symbol of France since 1601, at the same time a little ridiculous and quite vindicative. This choice comes from a play on words between the latin words Gallus = the Roman Gaul and gallus = the cock (Frémy 2003 p727-728).

coq1coq2coq3

Il y a égalements des animaux moins agressifs :
There are also less aggressive animals:

L'apitoyant panda géant du WWF, avec ses grands cernes noirs autour des yeux.
The moving to pity geant panda of the WWF, with its big black rings round its eyes.

La colombe de la paix tenant dans le bec un rameau d'olivier, symbole biblique datant du mythe de Noé et symbolisant la fin du Déluge.
The peace dove with an olive branch across its bill, biblical symbol from the Noah myth and symbolizing the end of Deluge.

pandacolombe

En informatique, nous avons déjà :
In computer sciences, there is yet:

Le pingouin-peluche Linux. The Linux fluffy penguin.

Le gnou du GNU (choix basé sur un jeu de mots). The gnu or wildebeest of GNU (choice based upon a play on words)

Sans oublier un détour botanique par la pomme cyanurée croquée par Turing et reprise par Apple (voir le site http:/www.greggore.com/dln021203.htm). Without forgotting a botanical detour by the cyanided apple muched by Turing and taken up by Apple (see the web site http:/www.greggore.com/dln021203.htm ).

linuxGNUApple

A présent, voici le macareux Scilab. Now, this is the Scilab puffin.

Systématique / Systematics
Le macareux (en anglais puffin), qu'il ne faut pas confondre avec les puffins (en anglais shearwater) appartiennent à l'ordre des Charadriiformes, plus précisément au sous-ordre des Alciformes ou  Alcidae. Cet sous-ordre comprend les Pingouins, les Guillemots et les Macareux. (Noël Mayaud, Zoologie IV, p 537). Les macareux forment la famille des Mormonidae.
The puffin (in French macareux, don't confuse with shearwaters - in French puffins) belong to the order of Charadriiforms, more precisely the sub-order of Alciforms or Alcidae. This sub-order includes penguins, guillemots and puffins. (Noël Mayaud, Zoologie IV, p 537). The puffins belong to the Mormonidae familly.

Description / Description
Le Macareux moine (nom scientifique Fratercula Arctica) doit son nom français à son plumage noir et blanc qui évoque la tenue des moines. Son bec multicolore est un appendice énorme, dont la hauteur égale celle de sa grosse tête ronde, s'amincit latéralement et sert à l'oiseau d'arme, d'outil et de moyen de communication avec ses congénères. C'est un bec menaçant, qu'en prélude aux combats, les macareux dardent vers leurs voisins ; la paix est faite lorsque, tournant la tête, ils cachent leur bec.  (Fisher & Roux, 1971 p262).
The French name monk puffin comes from its black and white plumage which recalls the monks' dresses. Its multicoloured bill is a tremendous appendix, as height as its  large round head, laterally thin, and the bird uses it as an weapon, a tool and a way of communication with its fellows. Warming up fights, the puffins points their bills towards their neighbours. The peace is made when, turning their head, they hyde their bill
(Fisher & Roux, 1971 p262).

Couleurs nuptiales / Nuptial coloration
Au moment de la reproduction, Macareux et Pingouins acquièrent sur la base de leur bec et sur les commissures des éléments cornés, vivement colorés chez les Macareux.. Celle-ci terminée, elles tombent et sont remplacées par de plumes. (Noël Mayaud, Zoologie IV, p 315).
At the time of reproduction, Puffins and Penguins get at the basis of their bill and on commissures horn elements, vividly coloured for Puffins. After this time, the elements fall and are replaced by  feathers (Noël Mayaud, Zoologie IV, p 537).

mac1


Déplacement / Moving
Tous ces oiseaux palmés sont d'excellents nageurs et plongeurs, et se servent de leurs ailes pour nager en plongée. Leur vol est rapide, à coups d'ailes précipités, mais ils ne s'en servent qu'en cas de nécessité, par exemple pour aller de leur nid à la mer, ou parfois en migration. Leurs pieds, situés très en arrière du corps, font qu'ils se tiennent droit sur terre, où leur marche n'est pas trop mauvaise.  (Noël Mayaud, Zoologie IV, p 537). Les macareux se servent de leurs ailes pour progresser en plongée, ce qui les empêche d'ailleurs de voler avec aisance (Dorst, 1971b p15).
All these palmate birds are excellent swimmers and divers, and they use their wings to swim in diving. Their flight is rapid, with hurried flags of wings, but they use it only when necessary, for instance to go from their nest to the sea, or sometimes in migration. Their feet, located at the rear of the body, make then standing up stright on earth, where their walking is not so bad. (Noël Mayaud, Zoologie IV, p 537). Puffins use their wings to advance in diving, that otherwise preventing them  to fly  with ease (Dorst, 1971b p15).

Nidification / Nesting
Ces oiseaux sont très sociables et vivent en colonies parfois considérables.  Les macareux nichent dans de véritables terriers creusés dans le sol à l'aide de leur bec solide fonctionnant comme une pioche, atteignant une profondeur de 2 à 3 metres, parfois plus. Ils déblaient la terre avec leurs pattes. Il leur arrive de piocher dans des terrains compacts et pierreux, mais dans ce cas les galeries sont moins profondes. Ces terriers leurs permettent de bénéficier d'un microclimat éminemment favorable, d'autant plus qu'ils sont généralement excavés dans des sites bien ensoleillés, exposés au sud. (Noël Mayaud, Zoologie IV, p 537, Dorst 1971b, p54, Fisher & Roux, 1971 p262).
These birds are very social and can live in considerable colonies. Puffins nest in true burrows they dig in the soil with their solid bill used as a pick, reaching a depth of 2 or 3 metres, sometimes more. They remove soil with their feet. They can dig in dense and stony grounds, then their galleries are less deep. These burrows allow they to benefit of very favorable microclimats, generally placed in sunny places, exposed to South. (Noël Mayaud, Zoologie IV, p 537, Dorst 1971b, p54, Fisher & Roux, 1971 p262).

Reproduction / Reproduction
Ponte, en mai, d' un oeuf blanc couvé 6 semaines, surtout par la femelle. Le couple nourrit le poussin près de 1 mois et demi, puis l'abandonne dans le terrier. Quelques jours après, le jeune en sort et volette jusqu'à la mer, de nuit.
In May, laying of one white egg, sit on 6 weeks, mainly by the female. The pair feed the chick close to one month and half, then abandon it in the burrow. Some days after, the young comes out and flutters about towards the sea, by night.

Alimentation / Feeding
Régime : crustacés, petits poissons, vers et mollusques. (Fisher & Roux, 1971 p262). Shellfishes, small fishes, warms and molluscs (Fisher & Roux, 1971 p262).

Répartition / Distribution
Ceux sont des oiseaux uniquement marins qui ont peuplé les côtes de l'océan arctique ou tempérées de l'hémisphère nord. (Noël Mayaud, Zoologie IV, p 537) .Ces oiseaux nichent sur les iles cotières de l'Atlantique nord, de la cote nord de la Bretagne (réserve des 7 iles) jusqu'au Cap Nord, de l'estuaire du Saint Laurent jusqu'au nord du Groenland. Puffins are birds exclusively marine which populate on the coasts of the Arctic ocean or on the temperate coasts of the northern hemisphere. (Noël Mayaud, Zoologie IV, p 537) . These birds nest on the coastal islands of the northern Atlantic ocean, from the northern coast of Britanny (reserve of the 7 islands) to the North Cape, from the Saint Laurent estuary to the north of Groenland.

mac_dorst_131image_dorst_94
                                                    Sources  : Dorst 1971a pp 131 et 94

En résumé, le Macareux est un animal très sociable qui peut vivre dans des sociétés très importantes. Il est adapté à tous les milieux : aérien, aquatique (il nage sur et dans l'eau) ou terrestre (en surface ou sous terre). Sa tenue monacale montre qu'il n'hésite pas à s'impliquer dans des travaux de bénédictins. Sa façon de creuser des terriers profonds dans les terrains pierreux indique que la difficulté ne lui fait pas peur. Il est très adroit et capable de pécher un dixième poisson sans perdre les 9 qu'il tient déjà en travers du bec. Cette adresse lui permet d'accroitre son efficacité en évitant de nombreuses boucles inutiles entre son terrier et son lieu de péche. On retrouve toutes ces qualités chez le programmeur Scilab.
In summary, the Puffin is a very social bird which can live in very large societies. It fits with all environments: air, water (it swims above and inside water), earth (at the surface or underground). Its monkish dress shows he don't hesitate to imply himself in painstaking tasks (in French Benedictine tasks). Its way of digging deep burrows in stony grounds indicate that difficulties don't affraid it. It is very skilful and able to fish a tenth fish without losing the nine it yet held in its bill. This deftness increases its efficiency in avoiding many useless loops between its burrow and the fishing place. All these qualities can be find again in the Scilab programmer.

Dorst Jean, 1971a. Les oiseaux Tome 1.381 pp. Bordas, Paris.
Dorst Jean, 1971b. Les oiseaux dans leur milieu. 381 pp. Bordas, Paris.
Fitter Richard, Roux Francis, 1971. Le guide des oiseaux. 494 pp. Sélection du Reader's digest.
Frémy
Dominique et Michèle. 2003. Quid 2003, édition anniversaire 40 ans. 2158 pp. Robert Laffont Paris.
Mayaud Noël, 1974. Les oiseaux. In Zoologie IV, volume publié sous la direction d'Andrée Tétry. 1637 pp. Encyclopédie de la Pléiade, Gallimard Paris.